樱花日语网's Archiver

tempo 发表于 2010-4-30 22:42

仏原子力大手に出資で調整 三菱重工業、2%強で交渉

◎仏原子力大手に出資で調整 三菱重工業、2%強で交渉

 三菱重工業がフランスの原子力関連大手アレバ(阿海珐集团)に2%強を出資する方向で調整していることが28日、分かった。アレバの大株主である仏政府と交渉中で、出資額は400億円を超える見通し。

 両社は大型原子炉では競合しているが、中型原子炉の開発や原子力発電用の燃料事業で提携しており、出資で関係をさらに強めるのが狙い。

 アレバの株式は仏政府や政府機関が約9割を保有しており、交渉がまとまれば5月中にも出資を決める。ただ、仏政府が希望する株式の譲渡額と三菱重工の提示額にはまだ差があるとみられ、調整に時間がかかる可能性もある。

 アレバは原発関連事業の大型投資や工事の遅れなどで財務基盤が悪化したとされ、昨年から三菱重工など提携企業や各国の政府系ファンドと出資を交渉していた。(完)

「譲渡額と提示額」ですか?

三菱重工业计划收购法国阿海珐2%股份

共同社28日获悉,日本三菱重工业公司计划收购法国原子能巨头阿海珐集团的2%多股份。三菱重工正在与阿海珐的主要股东法国政府进行磋商,预计出资400亿日元。

两家公司虽然在大型原子能反应堆领域展开竞争,但是开发中型反应堆和用于核电站的燃料事业上已进行合作。三菱重工希望以收购股份为契机增强合作关系/

法国政府和政府机构拥有阿海珐的约9成股份,如果双方达成共识,三菱重工最早5月底之前决定收购。但是法国政府希望的出售额与三菱重工提出的收购额之间可能还有差距,因此磋商会还需要一段时间。

阿海珐被认为开发核电事业的大型投资和建设工程迟延等导致财政恶化,自去年起与三菱重工等合作企业和各国政府有关的投资基金等就能否出资进行磋商。

では正解です。

◆三菱重工拟获得法国阿海珐集团2%以上股份

 【共同社4月28日电】28日获悉,三菱重工业公司正就向法国核能巨头阿海珐集团注资获取2%以上股份一事进行调整。在与阿海珐的大股东法国政府的谈判中,预计三菱重工提出的注资额将超过400亿日元。

 两家公司在大型核反应堆业务上存在着竞争,但在中型核反应堆及核电站燃料业务方面进行着合作。三菱重工希望通过注资强化合作关系。

 法国政府及政府机构拥有阿海珐约90%的股份。如果谈判达成妥协,最快将于5月内决定注资。但是,法国政府希望获得的股权转让金额与三菱重工提出的金额尚存在差距,双方的调整可能还需要一段时间。

 阿海珐因受核电站相关业务巨额投资和工期延误等因素的影响而财务恶化,从去年开始与三菱重工等合作伙伴及各国的政府基金就注资展开了谈判。(完)

むぅべん的生詞

注资:出資する

核能:(=原子能)原子力エネルギー

妥协:妥協する、歩み寄る

转让:譲る、譲り渡す

工期:工期、工事の期限

延误:ぐずぐずして遅れる、遅延する

「協議する」がポイントの一つ。「磋商:意見を交換する、じっくり相談する、協議する」で「谈判:折衝する、談判する。普通、国同士もしくは関係方面が、是非を判断したり矛盾や問題を解決する会談をさす」。交渉主体の政治的なポジションに違いがある印象です。

「交渉がまとまる。合意に達する」は今回「达成妥协」が正解ですが、政治的な交渉の時は「达成协议」(协议:取り決め、合意)、それほか「达成共识」という表現を使うことも多いです。

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.