樱花日语网's Archiver

GUANG 发表于 2008-2-5 15:01

日译中的基本规则一

[一]出しゃばり量詞
日本語の文には「1つ」がないのに,それに当たる中国語の文には“(一)个”などの量詞が現れることがある。
“前[font=宋体]边[/font]儿来了一个人。”(前から人がやって来た)
“我有个好[font=宋体]办[/font]法。”(いいアイデアが浮かんだ)
1 「彼に電話してみてください」のように,「ちょっと」「ついでに」といった軽いニュアンスがある場合,中国語に訳すと量詞が入る.
◆彼に電話をする/[font=宋体]给[/font]他打个[font=宋体]电话[/font]。
◆郵便局に手紙を出しに行く/我去[font=宋体]邮[/font]局寄封信。
2 「だれか」「どこか」を用いた日本語の文のうち,「だれか人を見つけて何かをする」「どこか場所をさがして何かをする」という意味を含むときは,中国語では,「人を見つけて」や「場所をさがして」の部分を言語化する.このとき,量詞を加える.
◆だれか(人を見つけてその人)に聞いてみましょう/找个人[font=宋体]问问[/font]。
◆どこか(場所をさがしてそこ)で座って話しましょう/找个地方坐下来聊聊。
3 日本語の「この・その・あの・どの+名詞」を中国語で表す場合は「“[font=宋体]这[/font]/那”+量詞+名詞」となることが多い.
◆その辞書は北京で買いました/那本[font=宋体]词[/font]典是在北京[font=宋体]买[/font]的。
◆あのご夫婦はだれに対してもとても親切だ/那[font=宋体]对[/font]夫[font=宋体]妇对谁[/font]都很[font=宋体]热[/font]情。
4 日本語には動作の回数や時間量がないのに,中国語では動量詞が現れることがある.
◆兄は私をなぐった/哥哥打了我一下。
◆春節には家に帰るつもりだ/春[font=宋体]节[/font]准[font=宋体]备[/font]回趟家。
★用例集
◇早朝強い地震があった/清早[font=宋体]发[/font]生了一[font=宋体]场[/font]很[font=宋体]强[/font]的地震。
◇このビルは36階ある/[font=宋体]这[/font]座大楼有36[font=宋体]层[/font]。
◇この薬ならたいていの薬屋にある/[font=宋体]这种药[/font]一般[font=宋体]药[/font]店都有。
◇私たちは初対面のあいさつを交わした/我[font=宋体]们[/font]初次[font=宋体]见[/font]面,寒暄了一番。
◇青味を添える/配上点[font=宋体]绿[/font]菜。
◇この工事は年内にはあがりません/[font=宋体]这项[/font]工程年底以前完不成。
◇月の明るい夜だった/[font=宋体]这[/font]〔那〕是一个月光皎[font=宋体]洁[/font]的夜[font=宋体]晚[/font]。
◇ポストに空きが出た/有一个空缺的[font=宋体]职[/font]位。
◇考えあぐねた末,兄の知恵を借りることにした/我想来想去都想[font=宋体]烦[/font]了,最后决定[font=宋体]请[/font]哥哥[font=宋体]给[/font]出个主意。
◇手であくびを隠した/用手捂着嘴打了个哈欠。
◇スマッシュが鮮やかに決まった/扣了一个漂亮的好球。
◇ユーモラスな動作が親近感を与えた/幽默的[font=宋体]动[/font]作[font=宋体]给[/font]人一[font=宋体]种亲[/font]切感。
◇頭を壁にぶつけてこぶをつくった/[font=宋体]头[/font]撞在[font=宋体]墙[/font]上[font=宋体]肿[/font]了个包。
◇あたら絶好のチャンスを逃した/很可惜失去了一个[font=宋体]绝[/font]好的机会。
◇熱いお茶をください/[font=宋体]请给[/font]我一杯[font=宋体]热[/font]茶。
◇ハローワークで仕事をあっせんしてもらった/[font=宋体]职业[/font]介[font=宋体]绍[/font]所[font=宋体]给[/font]我介[font=宋体]绍[/font]了一份工作。
◇事務所におあつらえ向きな部屋が見つかった/找到了一个非常适合作[font=宋体]办[/font]公室的房[font=宋体]间[/font]。
◇板に穴をあける/在板子上打个眼儿。
◇このメーカーはアフターサービスがいい/[font=宋体]这[/font]家厂商的售后服[font=宋体]务[/font]好。
◇この機械は油が切れている/[font=宋体]这[/font]台机器没油了。
◇この写真はピントが甘いよ/[font=宋体]这张[/font]照片聚焦不准啊。
◇この雨はやみそうにない/[font=宋体]这场[/font]雨一[font=宋体]时[/font]半会儿停不了。
◇この服は洗いがきく/[font=宋体]这[/font]件衣服耐〔[font=宋体]经[/font]〕洗。
◇この絵は何を表しているのかね/[font=宋体]这[/font]幅画所表达的是什[font=宋体]么[/font]呢?。
◇裏の空き地は荒れ地になっている/后面的空地成了一片荒地。
◇留守中に田中さんという人が来たよ/你不在家[font=宋体]时[/font],有一个叫田中的人来[font=宋体]过[/font]。
◇この電車は日比谷へ行きますか/[font=宋体]这辆电车[/font]去日比谷[font=宋体]吗[/font]?。
◇おまえはほんとうにいたずらっ子だね/你真是个淘气鬼!。
◇標本を1つ1つルーペで調べる/用放大[font=宋体]镜[/font]将[font=宋体]标[/font]本逐个[font=宋体]查[/font]了一遍。
◇この業界ではまだ一年生だ/我在[font=宋体]这[/font]个行[font=宋体]业还[/font]是个新手。
◇だれかにきみといっしょに行ってもらおう/找个人跟你一起去吧。
◇男はいやらしい目つきで私を見た/他用好色的眼神看了我一眼。
◇憂さ晴らしに映画を見にいった/[font=宋体]为[/font]了散心去看了一[font=宋体]场电[/font]影。
◇まったく新しい都市が生まれる/出[font=宋体]现[/font]一个全新的城市。
◇日ごろどんな運動をしていますか/你平[font=宋体]时[/font]都做些什[font=宋体]么[/font]运[font=宋体]动[/font]?
◇父は仕事の鬼だ/我爸爸是个工作狂。
◇バスは5分ごとに来る/公共汽[font=宋体]车[/font]隔五分[font=宋体]钟[/font]来一趟。
◇土地を転がして大もうけする/[font=宋体]转卖[/font]土地大[font=宋体]赚[/font]了一笔。
◇何か仕事はありませんか/我想找个活儿干。
◇先生にこってりと絞られた/被老[font=宋体]师[/font]狠狠地教[font=宋体]训[/font]了一[font=宋体]顿[/font]。

无赖 发表于 2008-2-16 15:03

もう読み終わった、どうも。。

arthurqian 发表于 2008-9-8 14:30

もう読み終わった。
有難う御座います。

懒惰的人 发表于 2008-9-29 09:38

有難う御座います。

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.