樱花日语网's Archiver

tempo 发表于 2010-6-28 17:13

ことわざ知多少 常用中日谚语大致分两种

中日谚语之间的关系大致分成两种:   
1、直接把中国的谚语翻译成日文。如:   
                     ひゃくぶん いっけん し  
“百闻不如一见”----「 百 聞 は一 見 に如かず」  

2、中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如:  
               けが こうみょう   
“歪打正着”----「怪我の功 名」   
      
      对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。  

第一类:  
              あお あい  い  あい  あお  
01、“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」  
               
           こういんやごと  
02、“光阴似箭” ----「光陰矢の如し」  
                  
           あま いし うが  
03、“滴水穿石” ----「雨だれ石を穿つ」

tempo 发表于 2010-6-28 17:13

                 いち し に し   
04、“只知其一,不知其二。”----「一を知り二を知らず」   
                                 
                   いちようお てんか あき し  
05、“一叶落知天下秋。” ---- 「 一葉落ちて天下の秋を知る」   
                           
                  いちねん   けい がんたん   
06、“一年之计在于春” ---- 「 一年 の 計は元旦にあり」   
                        
          さいげつひと ま   
07、“岁月不待人”----「歳月人 を待たず」  

              こ    し おや おん  
08、“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」  
                    
            こ  し  ちち し  
09、“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」
                
              せんり つつみ あり あな  
10、“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤 も蟻の穴から。」

tempo 发表于 2010-6-28 17:14

             すべ  みち     つう  
11、“条条道路通罗马”----「総ての道はローマに通ず。」  
                    
          じんこう かいしゃ  
12、“脍炙人口”----「人口 に 膾炙する」  
        
          しょうちゅう とう  
13、“笑里藏刀”----「笑 中 に 刀あり」  
            
               ぜんもん とら こうもん  おおかみ    
14、“前门拒虎,后门进狼。”----「前門 の虎、後 門 の 狼。」  
      
                 せんり みち いっぽ  お  
15、“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」  
                     
          せきひんあら  ごと  
16、“一贫如洗”----「 赤貧洗 うが如し」  

                             ぜんしゃ くつがえ こうしゃ いまし   
17、“前车之覆,后车之鉴”----「前 者 の覆るは 後車 の 戒め」  

                    そな       うれ  
18、“有备无患”----「備えあれば憂いなし」  

                    たいがん かさい    かわむか かじ  
19、“隔岸观火”----「対岸 の火災」   「川向いの火事」  

                             なが    みず くさ  
20、“流水不腐,户枢不蠹”----「流れる水は腐らぬ」

smily 发表于 2010-7-15 13:09

果然中日文化相通……

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.