GWの混雑緩和で1兆円増 国内旅行、観光庁が試算
◎GWの混雑緩和で1兆円増 国内旅行、観光庁が試算観光庁は28日、ゴールデンウイーク(GW)の混雑が緩和されれば、宿泊や日帰りの国内旅行に行く人が増え、現在約1兆4千億円の旅行消費額が約1兆円増加するとの試算結果を発表した。
観光庁は休暇取得の分散化で混雑が減れば、経済効果が期待できるとして休暇分散化のアピールに使う考えだ。
観光庁は、飛行機や鉄道の座席、宿泊施設の確保の難しさ、道路渋滞などがなくなった場合、国内旅行をするかどうかなどを約1万人にアンケート。その結果、GWに旅行に行かなかった人の約32%が「国内宿泊旅行に行く」、旅行に行った人の約36%が「国内宿泊旅行にもっと行く」と答えたことなどから新たな旅行需要を推計した。
約1兆円の内訳は、新たな国内宿泊旅行の実施が4730億円、日帰り旅行の新規実施や回数を増やすことが2850億円など。さらに宿泊やパックツアーの料金が下がれば、利用者が増え約3千億円の消費額が上乗せされるとしている。
「むぅべん的作文」
◆减轻黄金周交通堵塞产生1万亿日元效果
日本观光厅28日发表的1份估算结果显示,如果减轻黄金周的交通堵塞,赴国内游的人会增加,而目前1.4万亿日元的旅游相关消费将增加约1万亿日元。
按地区依次放假措施会减轻交通堵塞的话,能期待刺激经济效果,因此观光厅希望宣传依次放假措施。
观光厅就如果消除飞机,铁路的购票困难,没有预订住宿设施,交通堵塞等问题的话,是否希望赴国内游,以1万人为对象进行问卷调查。调查结果显示,在黄金周没有出去旅游的人中约32%回答‘去国内游’,而去旅游的人中约36%回答‘去更多国内游’,因此观光厅估算新的旅游需求。
新增的1万亿日元中,国内住宿旅游为4730亿日元,当天往返的旅游为2850亿日元。如果住宿费和套餐旅游费用下降,游客会增加再产生3000亿日元消费。
では正解です。
◆缓解黄金周拥挤或可增加1万亿日元消费
【共同社6月28日电】日本观光厅28日公布估算结果称,问卷调查数据表明,如果黄金周出游拥挤现象得到缓解,国内旅行人数就会大幅增加,而因此带来的旅游消费就能在目前1.4万亿日元(约合人民币1065亿元)的基础上再增加约1万亿日元。
观光厅计划鼓励大家错开休假时间,认为通过错开休假能缓解拥挤,可以创造经济效益。
观光厅对大约1万人进行了问卷调查,询问“如果消除了出行买票难和住宿难,并且交通顺畅,是否会在国内旅行?”结果显示,回答黄金周未出行的人群中,约32%表示“会在国内旅行并在外住宿”;回答黄金周已出行的人群中,约36%表示“会更多参加国内旅行并在外住宿”。观光厅由此估算出了新的国内旅行需求。
预测增加的1万亿日元收入包括:新增国内住宿旅行收入4730亿日元,新增以及多次当日往返旅行收入2850亿日元。另外,下调住宿费用和旅游套餐费用也将会增加游客人数,从而带来约3000亿日元的新增消费。(完)
むぅべん的生詞
缓解:和らぐ、ゆるむ、軽減する
拥挤:押し合いへし合いする、混雑する
出游:旅にでる
错开:(時間などを)交錯させて離す、食い違わす、ずらす
效益:効果と利益
询问:尋ねる、質問する、問い合わせる
出行:遠方に出かける、遠出する
これは久しぶりの難問でした。2段落目は「観光庁は①休暇取得の分散化で②混雑が減れば、③経済効果が期待できるとして④休暇分散化のアピールに使う考えだ」と、短いながら4段重ねの構造になっています。しかも切りにくい。
僕が使った「堵塞」はもともと「ふさぐ、せき止める」の意味なので、もっぱら「交通渋滞」に使われます。「休暇取得の分散化」は「错开休假时间」ですか、なるほど。「出游」「出行」も覚えておくと便利そうです。
页:
[1]