今年の台風まだ1個、天候不順? インド洋の水温原因か
[size=3]◎今年の台風まだ1個、天候不順? インド洋の水温原因か [/size][size=3] 7月に入り夏本番間近だが、今年は台風がまだ1個しか発生していない。気象庁によると、6月末現在で台風が1個以下だったのは0個の1998年以来12年ぶりで、51年の統計開始以降、ほかには73年(0個)と75、83年(1個)だけだ。同庁は、インド洋の海面水温が高いことが原因の可能性があるとみており、北日本を中心とした冷夏など天候不順につながる恐れもあるとしている。[/size]
[size=3] 今年の台風は、3月24日に発生した1号のみ。6月末までの発生数の平年値は4・5個。[/size]
[size=3] 気象庁によると、今年はインド洋の海面水温が高く、大気の対流活動が活発化。逆にフィリピン近海は対流活動が弱く、台風が発生しにくい状態になっている。インド洋で上昇気流が盛んになる一方、フィリピン付近では下降気流が強まっているためとみられる。こうした状況は「エルニーニョ現象」終息直後によくみられるという。[/size]
[size=3]「むぅべん的作文」[/size]
[size=3]◆今年发生仅一个台风 或许气候不顺畅?[/size]
[size=3]日本即将迎来盛夏,但今年曾发生过仅1个台风。据气象厅数据,截止6月末,没有发生台风的1998年以来,首次发生仅一个台风。1951年开始统计以来,1973年6月末之前没有发生过台风,75年,83年也发生过仅一个。气象厅认为,由于印度洋海面温度较高,出现这一现象,而恐怕以日本北部为中心会发生凉快夏季等不顺畅气候。[/size]
[size=3]今年曾于3月24日发生过1个台风。截止6月末每年均发生4.5个台风。[/size]
[size=3]据气象厅说明,今年印度洋海面水温较高,推进大气对流现象,另一方面,菲律宾附近海域大气对流现象微弱,造成难以发生台风的条件。气象厅认为,这因为在印度洋气流上升活跃的同时,菲律宾附近海域气流下降活跃。据悉“耶尔尼现象”结束后,经常能看这样情况。[/size]
[size=3]では正解です[/size]
[size=3]◆日本今年台风稀少或因印度洋水温升高所致[/size]
[size=3] 【共同社7月5日电】进入7月后日本即将迎来盛夏,但截至目前仅生成1个台风。据日本气象厅透露,这继1998年零记录以来,近12年内首次出现这种少见的情况。1951年气象统计开始以来,除98年之外也仅有73年(零记录)和75年、83年(各1个)。气象厅同时表示,今年的异常可能是由于印度洋海面温度升高所致,同时还可能造成以日本北部为中心的区域出现夏日低温等异常气候。[/size]
[size=3] 今年在日本过境的台风仅有3月24日的1号台风,而往年截至6月底的平均次数为4.5次。
气象厅称今年印度洋的海面温度较高,大气对流活动活跃。而菲律宾近海的对流则相对减弱,导致台风难以形成。印度洋地区上升气流增加,菲律宾附近下沉气流加强。这一情况常在“厄尔尼诺现象”结束后发生。(完)[/size]
[size=3][/size]
[size=3]むぅべん的生詞[/size]
[size=3]稀少:まれである、少ない[/size]
[size=3]所致:~がそうした。~のためにそうなった[/size]
[size=3]截至:~に至って、~に至るまで(为止と呼応してもちいられることが多い)[/size]
[size=3]生成:(自然現象として)形成する。(化学反応で)生成する、できる[/size]
[size=3]往年:これまでの年、例年[/size]
[size=3]则:二つの事実を並べて掲げる場合に用いて、二つの事実が照応する語気を表す[/size]
[size=3]ぼくはうっかり「截止」としましたが、これは「締め切る、打ち切る、切り上げる」という意味です。1段落「冷夏」は「冷夏」がそのまま使えます。ぼくの使った「凉快」だと「気分がいい」という意味の褒义词なので正確ではありません。[/size]
[size=3]3段落目は「活跃:活発化」「减弱:弱く」「增加:盛んになる」「加强:強まっている」と気候の変化に関する動詞が連発しますが、正解はさすがに表現の重複がありません。[/size]
页:
[1]