樱花日语网's Archiver

tempo 发表于 2010-7-27 21:28

深海探査機うらしま公開 長崎港、世界記録保持

自力航行による無人探査で連続航行距離317キロの世界記録を持つ深海巡航探査機「うらしま」が26日、長崎港(長崎市)の松が枝国際観光埠頭で報道陣に公開された。27日には初めて一般公開される。

 「うらしま」は海洋研究開発機構が開発し、2000年に完成した自律型無人探査機。紅白に色分けした全長約10メートルの円筒形で、母船とケーブルでつながなくても搭載した燃料電池を動力源とし、事前にプログラムした航路を自動で航行可能だ。

 現在は海底の地形や水質などを調査しているが、今後磁力計などを搭載することで海底の希少金属の発見も期待される。

 同機構の磯崎芳男海洋工学センター長(60)は「日本の海は資源大国になるかもしれない潜在力を持っている。次世代の人にもっと海に親しんでほしい」と話した。

「むぅべん的作文」

◆日本海洋研究开发机构公开深海探测机“浦岛”

日本海洋研究开发机构26日在长崎市松之枝国际观光码头向媒体公开了以独自行驶成功了连续317公里无人控制探测并树立世界纪录的深海巡逻探测机“浦岛”。该机构将27日首次向公众公开“浦岛”。

海洋研究机构成功开发后曾于2000年完成了“浦岛”。浦岛的全长约10米,呈红白色圆筒型外观。“浦岛”无需用光缆与母船连接,依靠搭载的燃料电池及事先打入的海底途径能独自行驶。

“浦岛”目前调查海底地形及水质,今后搭载磁力仪器等机器有望发现海底的稀有金属。

该机构海洋工学中心主任矶崎芳男呼吁称“日本的海洋具有成为资源大国的巨大潜力。希望下一代人们对海洋更感兴趣”。

では正解です

◆日本深海探测器“浦岛”号揭开神秘面纱

  【共同社7月27日电】日本深海巡航探测器“浦岛”号26日在长崎港(位于长崎市)的松枝国际观光码头亮相于媒体面前,27日将首次向普通民众展示。“浦岛”号保持着无人驾驶连续航行317公里的世界纪录。

 “浦岛”号是由日本海洋研究开发机构开发的自律型无人探测器,于2000年开发完成。船身是红白两色全长约10米的圆筒形。即使不用电缆和母船相连也可靠自带的燃料电池作为动力按事先设计的航线自动航行。

 “浦岛”号目前主要从事海底地形与水质调查,今后还将携带磁力计等设备,担负起发现海底稀有金属的重任。

 该机构的海洋工学中心主任矶崎芳男(60岁)表示,“日本有潜力成为海洋资源大国,希望我们的下一代更加亲近大海”。(完)

むぅべん的生詞

揭开:開ける、開く、明らかにする

面纱:ベール

驾驶:操縦する、運転する

航行:航行する、運行する

电缆:ケーブル

担负:(責任、仕事などを)担う、負担する

亲近:親しむ、近づく

「自力航行」でいきなり考えさせられました。「自力更生」とは言うものの、機械に使えるかどうかは?で「独自:自分ひとりで、単独で」にしました。よく見ると正解はうまくかわしてそのものズバリの単語は使っていません

2段落目「ケーブル」も僕の「光缆」だと「光ケーブル」。多少高価ですその後の「つなぐ」は正解は「相连:相連なる」で「くっついている、続いている」感じで、「连接」は「つなぐ、つなぎあわせる」で「二つのものがつながる」という意味です。

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.